Hino das Doze Adorações ao Buda Amida por Nagarjuna (séc. III)
1) Diante do Buda Amida [Amitabha], Aquele adorado por homens e devas,
Eu me prostro na mais profunda reverência.
Em sua maravilhosa terra da Graça,
Rodeado, ele está, por incontáveis Bodhisattvas.
2) Sua forma dourada brilha pura, como o Rei do Monte Meru.
Sua prática da verdade é firme, como o passo de um elefante,
Seus olhos são radiantes, como o puro azul das flores-de-lótus
Assim, eu me prostro diante do Buda Amida.
3) Seu rosto é perfeitamente puro e redondo, como a lua cheia;
Sua luz majestosa brilha como mil sóis e luas;
Sua voz é como um tambor, ainda soa também como um pássaro dos céus.
Assim, eu me prostro diante do Buda Amida.
4) Avalokitesvara veste sua coroa,
Nela a imagem de Amida é adornada com muitas jóias preciosas.
Ele subjuga a arrogância de demônios e hereges.
Assim, eu me prostro diante do Buda Amida.
5) Incomparáveis, vastas e puras suas Virtudes são,
Claramente se estendem como um vasto espaço aberto,
Seus atos beneficiam a todos, livremente.
Assim, eu me prostro diante do Buda Amida.
6) Bodhisattvas das dez direções
E incontáveis maras sempre o veneram.
Ele mantém a força do Voto pelo bem de todos os seres.
Assim, eu me prostro diante do Buda Amida.
7) No lago do tesouro dourado no qual as flores-de-lótus desabrocham,
Estabelecido com bondade, está um trono maravilhoso;
No qual reina o Senhor, como o Rei da Montanha.
Assim, eu me prostro diante do Buda Amida.
8) Das dez direções os Bodhisattvas vêm,
Revelando poderes magníficos, eles atingem o estado sublime;
Honrando Sua face, eles [lhe] oferecem respeito eterno.
Assim, eu me prostro diante do Buda Amida.
9) Todas as coisas são transitórias e sem essência
Como a lua na água, [seja ela] cheia, nova ou crescente.
“O Dharma não pode ser expresso por palavras,” proclamou o
Buddha.
Assim, eu me prostro diante do Buda Amida.
10) Não existem palavras maléficas em Sua terra;
Não há temor dos seres nocivos, nem caminhos malignos;
Com coração [mente] sincero, todos os seres O veneram.
Assim, eu me prostro diante do Buda Amida.
11) Sua terra de expediente infinito
Não possui coisas degeneradas ou seres maus;
Em se renascendo, o Bodhi não-retrocedente é atingido.
Assim, eu me prostro diante do Buda Amida.
12) Assim eu prezo as virtudes de Amida,
Que não possuem fronteiras como as águas do mar.
Após receber estas qualidades boas e puras,
Possam todos os seres renascerem em Sua terra.
KEI SHU TEN NIN SHO KU GYO
A MI DA SEN RYO ZOKU SON
ZAI HI MI MYO AN RAKU KOKU
MU RYO BUSHI SHU I NYO
KON JIKI SHIN JO NYO SEN NO
SHA MA TA GYO NYO ZO BU
RYO MOKU JO NYAKU SHO REN GE
KO GA CHO RAI MI DA SON
MEN ZEN EN JO NYO MAN GATSU
I KO YU NYO SEN NICHI GATSU
SHO NYO TEN KU KU SHI RA
KO GA CHO RAI MI DA SON
KWAN NON CHO DAI KWAN CHU JU
SHU JU MYO SO HO SHO GON
NO BUKU GE DO MA KYO MAN
KO GA CHO RAI MI DA SON
MU BI MU KU KO SHO JO
SHU TOKU KYO KETSU NYO KO KU
SHO SA RI YAKU TOKU JI ZAI
KO GA CHO RAI MI DA SON
JIPPO MYO MON BO SASSHU
MU RYO SHO MA JO SAN DAN
ISHO SHU JO GAN RIKI JU
KO GA CHO RAI MI DA SON
KON TAI HO KEN CHI SHO KE
ZEN GON SHO JO MYO DAI ZA
O HI ZA JO NYO SEN NO
KO GA CHO RAI MI DA SON
JIPPO SHO RAI SHO BUSSHI
KEN GEN JIN ZU SHI AN RAKU
SEN GO SON GEN JO KU GYO
KO GA CHO RAI MI DA SON
SHO U MU JO MU GA TO
YAKU NYO SUI GATSU DEN YO RO
I SHU SEPPO MU MYO JI
KO GA CHO RAI MI DA SON
HI SON BUSSETSU MU AKU MYO
YAKU MU NYO NIN AKU DO FLI
SHU NIN SHI SHIN KYO HI SON
KO GA CHO RAI MI DA SON
HI SON MU RYO HO BEN KYO
MU U SHO SHU AKU CHI SHIKI
O JO FU TAI SHI BO DAI
KO GA CHO RAI MI DA SON
GA SETSU HI SON KU DOKU JI
SHU ZEN MU HEN NYO KAI SUI
SHO GYAKU ZEN GON SHO JO SHA
E SE SHU JO SHO HI KOKU
